Query:
所有字段:(空)
Refining:
Year
Type
Indexed by
Colleges
Complex
Language
Clean All
Abstract :
以获奖课例人教版新目标(Go for it!)初中《英语》九年级Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?的教学为例,通过对教学内容、学情、教学目标、教学重难点及教学过程的呈现,分析如何通过训练学生关注文本中的连词和情态动词,为学生正确理解作者意图和情感奠定基础,实现更好地解读文本的目的.
Keyword :
初中英语 连词 情态动词 阅读教学
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 申娜娜 . 浅谈如何引导初中生精准理解阅读文本——以Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?为例 [J]. | 英语教师 , 2020 , 20 (14) : 108-110 . |
MLA | 申娜娜 . "浅谈如何引导初中生精准理解阅读文本——以Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?为例" . | 英语教师 20 . 14 (2020) : 108-110 . |
APA | 申娜娜 . 浅谈如何引导初中生精准理解阅读文本——以Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?为例 . | 英语教师 , 2020 , 20 (14) , 108-110 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
情态是人际功能的重要组成部分,在政治话语中尤其重要。本文以Halliday的系统功能语言学为依据,以30篇英美政界人物的电视访谈文本为语料,对采访双方使用的不同情态动词的量值进行人际意义分析,旨在揭示采访双方如何通过不同量值情态词的使用来表达人际意义。研究结果表明,对话双方在情态动词的量值使用上体现了一定的共性和差异性,不同量值的情态动词的使用在一定程度上受到"交际角色"和"社会角色"的影响。情态动词的量值不仅表现对话双方的权势地位关系,也表现交际双方的互动关系。本研究为政治话语的解读提供了一个新的视角。
Keyword :
情态量值 人际意义 系统功能语法 政治话语
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 高岩杰 , 丁艺 , 蒋跃 . 英语政治访谈文本中情态量值的人际意义 [J]. | 当代外语研究 , 2020 , (06) : 50-58+100+2 . |
MLA | 高岩杰 等. "英语政治访谈文本中情态量值的人际意义" . | 当代外语研究 06 (2020) : 50-58+100+2 . |
APA | 高岩杰 , 丁艺 , 蒋跃 . 英语政治访谈文本中情态量值的人际意义 . | 当代外语研究 , 2020 , (06) , 50-58+100+2 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
情态是人际功能的重要组成部分,在政治话语中尤其重要.本文以Halliday的系统功能语言学为依据,以30篇英美政界人物的电视访谈文本为语料,对采访双方使用的不同情态动词的量值进行人际意义分析,旨在揭示采访双方如何通过不同量值情态词的使用来表达人际意义.研究结果表明,对话双方在情态动词的量值使用上体现了一定的共性和差异性,不同量值的情态动词的使用在一定程度上受到“交际角色”和“社会角色”的影响.情态动词的量值不仅表现对话双方的权势地位关系,也表现交际双方的互动关系.本研究为政治话语的解读提供了一个新的视角.
Keyword :
情态量值 人际意义 系统功能语法 政治话语
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 高岩杰 , 丁艺 , 蒋跃 . 英语政治访谈文本中情态量值的人际意义 [J]. | 当代外语研究 , 2020 , (6) : 50-58,100 . |
MLA | 高岩杰 等. "英语政治访谈文本中情态量值的人际意义" . | 当代外语研究 6 (2020) : 50-58,100 . |
APA | 高岩杰 , 丁艺 , 蒋跃 . 英语政治访谈文本中情态量值的人际意义 . | 当代外语研究 , 2020 , (6) , 50-58,100 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
以获奖课例人教版新目标(Go for it!)初中《英语》九年级Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?的教学为例,通过对教学内容、学情、教学目标、教学重难点及教学过程的呈现,分析如何通过训练学生关注文本中的连词和情态动词,为学生正确理解作者意图和情感奠定基础,实现更好地解读文本的目的.
Keyword :
初中英语 连词 情态动词 阅读教学
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 申娜娜 . 浅谈如何引导初中生精准理解阅读文本——以Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?为例 [J]. | 英语教师 , 2020 , 20 (14) : 108-110,114 . |
MLA | 申娜娜 . "浅谈如何引导初中生精准理解阅读文本——以Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?为例" . | 英语教师 20 . 14 (2020) : 108-110,114 . |
APA | 申娜娜 . 浅谈如何引导初中生精准理解阅读文本——以Unit 8 Stonehenge—Can Anyone Explain Why It Is There?为例 . | 英语教师 , 2020 , 20 (14) , 108-110,114 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
基于新版谷歌图书语料库(Google Books Corpus),借助谷歌图书词频统计(Google Books Ngram Viewer)交互界面提供的检索功能和高级操作,采用词频统计的方法,对1800-2000年英语书面语是否经历了口语化和信息密集化的演化趋势进行考察验证。考察发现(动词的)缩约形式、疑问句和半情态动词使用频率增加,“of结构”使用频率减少,这些语言现象与口语化进程密切相关。同时,考察也发现,实词相对于虚词使用比例增加,“名词修饰名词”结构使用频率也呈上升趋势,这些现象例证了英语语言经历了信息密集化的进程。统计结果支持了英语书面语经历了口语化和密集化这两个演化趋势的假设。
Keyword :
谷歌图书词频统计 谷歌图书语料库 口语化 密集化 英语语言演化
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 詹菊红 , 陆阳 , 蒋跃 . 基于Google Ngram Viewer词频统计的英语语言演化趋势的实证研究 [J]. | 郑州航空工业管理学院学报:社会科学版 , 2017 , (6) . |
MLA | 詹菊红 等. "基于Google Ngram Viewer词频统计的英语语言演化趋势的实证研究" . | 郑州航空工业管理学院学报:社会科学版 6 (2017) . |
APA | 詹菊红 , 陆阳 , 蒋跃 . 基于Google Ngram Viewer词频统计的英语语言演化趋势的实证研究 . | 郑州航空工业管理学院学报:社会科学版 , 2017 , (6) . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
基于新版谷歌图书语料库(Google Books Corpus),借助谷歌图书词频统计(GoogleBooks Ngram Viewer)交互界面提供的检索功能和高级操作,采用词频统计的方法,对1800-2000年英语书面语是否经历了口语化和信息密集化的演化趋势进行考察验证.考察发现(动词的)缩约形式、疑问句和半情态动词使用频率增加,“of结构”使用频率减少,这些语言现象与口语化进程密切相关.同时,考察也发现,实词相对于虚词使用比例增加,“名词修饰名词”结构使用频率也呈上升趋势,这些现象例证了英语语言经历了信息密集化的进程.统计结果支持了英语书面语经历了口语化和密集化这两个演化趋势的假设.
Keyword :
谷歌图书词频统计 谷歌图书语料库 口语化 密集化 英语语言演化
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 詹菊红 , 陆阳 , 蒋跃 . 基于Google Ngram Viewer词频统计的英语语言演化趋势的实证研究 [J]. | 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) , 2017 , (6) : 77-82 . |
MLA | 詹菊红 等. "基于Google Ngram Viewer词频统计的英语语言演化趋势的实证研究" . | 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 6 (2017) : 77-82 . |
APA | 詹菊红 , 陆阳 , 蒋跃 . 基于Google Ngram Viewer词频统计的英语语言演化趋势的实证研究 . | 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) , 2017 , (6) , 77-82 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
政治演讲语篇作为演讲类语篇的一种,其研究可以追溯到古希腊时期。每一篇政治研究都蕴含一定的政治意图,但究其根本都是为了赢得听众的共鸣和支持。因此政治演讲是人际意义的集中体现, 其翻译的准确性也在很大程度上影响着国家间的相互理解和沟通。国内对政治演讲的语篇研究主要基于系统功能语言学对所选的文本进行研究,中美政治演讲语篇的对比研究相对较少,而政治演讲的翻译研究则更为不足。本文尝试从系统功能语言学的角度对英汉政治演讲中的情态系统进行对比,并对其译本中的情态表达进行研究和观察 。 本研究以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,从情态类型、量值、情态取向三个方面对比中美政治演讲中的情态系统并研究观察其译本,研究的语料来自中国政治领导人的演讲和美国各届总统的政治演讲共百余篇,所选的语篇篇幅相当,均发表于近十年,且主题覆盖广泛;为保证演讲译文的权威性,本研究所选译本均来自权威新闻网站及大型英文学习网站等。研究采用定性和定量相结合的方法,确保研究的科学性和客观性。 研究结果发现,美国政治演讲同中文演讲相比使用了更多的情态表达,其中以表达可能性的情态为最多;而中文政治演讲则更多的表达义务和倾向。在情态量值方面,中美政治演讲均习惯采用中值和高值的情态表达,在两种政治演讲中,低值表达占比例均为最小, 而高值和中值的情态表达在政治演讲中是较为自信和坚定的体现。在情态取向方面,中美政治演讲均采取了较高比例的非明确主观,这是由于非明确主观主要由情态动词实现,而情态动词是情态表达中最常见的形式。除此之外,中美政治演讲在其他情态取向上呈现出差异,美国政治演讲中使用了更多的明确主观和明确客观,即更多的具有投射性质的小句以及谓语的扩展和名物化;相较之下,中文政治演讲采用了更多非明确客观,及情态附加语。这也从一定程度上体现出美国政治演讲中的情态表达形式更为丰富。另一方面,翻译研究的结果显示出,美国政治演讲原文于译本的数据结果比较一致,但中国政治演讲原文和译本的数据结果无论在情态类型,情态值和情态取向方面都呈现出很大差异.首先,在情态类型方面,原文中很多原本没有使用情态动词的句子在译文中被转化为了表达义务的情态句。第二,译文比原文采用了更多的非明确主观表达,即使用了更多的情态动词。最后,从取值上看,这些原本是非情态句的表达在译文中被转化成了情态句,而且译文中这些句子的取值通常是高值和中值。
Keyword :
翻译 情态 语料库研究 政治演讲
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 冯圣囡 . 基于语料库的中美政治演讲的情态对比及翻译研究 [D]. , . |
MLA | 冯圣囡 . "基于语料库的中美政治演讲的情态对比及翻译研究" . , . |
APA | 冯圣囡 . 基于语料库的中美政治演讲的情态对比及翻译研究 . , . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
文章基于英汉平行语料库,对英语中的三个情态动词may、might、must的汉语翻译进行研究,有如下发现:情态动词在汉译时,对应的汉语翻译词汇丰富,并且把这些汉译词汇归为四类,即零对应翻译,对应翻译,强化(弱化)翻译和个性翻译。而人工译者本和机译本在四类翻译上存在较大的不同。另外通过对汉译词汇分析归纳,may和might的强化趋势明显,而must在汉译时,有弱化趋势,但不明显。
Keyword :
翻译 模糊限制语 情态动词 情态量值
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 祁玉玲 , 蒋跃 . 情态动词may might must的汉译翻译研究--以《傲慢与偏见》五个英汉对照译本为例 [J]. | 浙江万里学院学报 , 2015 , (6) : 49-54 . |
MLA | 祁玉玲 等. "情态动词may might must的汉译翻译研究--以《傲慢与偏见》五个英汉对照译本为例" . | 浙江万里学院学报 6 (2015) : 49-54 . |
APA | 祁玉玲 , 蒋跃 . 情态动词may might must的汉译翻译研究--以《傲慢与偏见》五个英汉对照译本为例 . | 浙江万里学院学报 , 2015 , (6) , 49-54 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Abstract :
政府工作报告的主要功能是向外界传达本国政策、阐述观点,而政府工作报告翻译的预期功能是准确与完整地传递原文政治信息。因此,研究译本的翻译和比较不同政府工作报告的差异有助于提高对政府工作报告的认识,对政治文本翻译的理论和实践都具有一定的意义。 本文选取10年(2003年至2012年)中国《政府工作报告》原文和译文,以及10年美国2003年至2012年《国情咨文》原文和译文。本文以Halliday的系统功能语法为理论框架,结合定量研究与定性研究,借助软件Wordsmith和SPSS统计工具,统计分析中美两国政府报告中情态动词使用的特点,以此确定中美政府工作报告中情态动词的使用是否有显著不同。然后笔者使用软件Olifant分析每种情态量值在汉英、英汉翻译过程中的转化模式,借助SPSS分析各种情态动词量值转化模式之间是否存在明显差异 本研究的主要发现包括: 1)《政府工作报告》和《国情咨文》在情态动词的使用上存在明显差别。情态动词在《政府工作报告》的频率是每千字5.18,而在《国情咨文》的频率则更高,为22.46。这表明美国政府希望通过使用情态动词达到不同的交际目的。 2)三种情态量值在《政府工作报告》和《国情咨文》的分布存在明显差别,这一结果得到t检验的印证。美国政府使用的中值和低值情态的比例更大,而中国政府使用的高值情态动词比例最大,表明中美两国政府使用不同的情态量值表达自己的态度。东西方文化差异可能是导致这一差异产生的原因。 3)在汉英、英汉翻译中,原文及译文中情态动词的数量和量值的分布发生改变。汉英翻译过程中,情态动词数量增加,中值比例上升,而在英汉翻译过程中,情态动词数量下降,同时中值情态动词比例下降。原因可能在于译者旨在保护国家的国际形象并保证译文良好的接受度。 4) 汉英翻译过程中,原文中情态高值和情态低值主要转化成译文中的情态中值,而原文中的中值在译文中则会以其他词类表达。英汉翻译过程中,高值和低值情态动词主要被翻译成同等量值的情态动词,而对待中值的处理方法则和汉英翻译过程中的方法相同。这表明所有译者应明确情态动词在汉英两种语言上使用的异同选择恰当的方式再现政府的情态。 总之,通过全面研究政府工作报告中的情态动词,本研究揭示了中美两国政府在情态量值选择上的差异,同时也发现了情态动词的翻译规律。
Keyword :
政府工作报告语料库情态动词量值
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 王良 . 基于语料库的中美政府工作报告中情态动词对比及翻译研究 [D]. , . |
MLA | 王良 . "基于语料库的中美政府工作报告中情态动词对比及翻译研究" . , . |
APA | 王良 . 基于语料库的中美政府工作报告中情态动词对比及翻译研究 . , . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Keyword :
情态动词 语法化 语义变化 "注意"
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 武九菊 , 蒋跃 . 语法化"注意"的判定与翻译 [J]. | 英语研究 , 2013 , (1) : 24-28 . |
MLA | 武九菊 等. "语法化"注意"的判定与翻译" . | 英语研究 1 (2013) : 24-28 . |
APA | 武九菊 , 蒋跃 . 语法化"注意"的判定与翻译 . | 英语研究 , 2013 , (1) , 24-28 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Export
Results: |
Selected to |
Format: |